Zum Inhalt springen


Jede Kommunikationssituation ist einzigartig – genau so sollte auch die Herangehensweise an Ihre mehrsprachige Veranstaltung sein. Ich berate Sie dazu gerne in einem persönlichen Gespräch. So finden wir dann gemeinsam die beste Lösung für Ihr Anliegen und Sie erhalten ein auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes Angebot. Gerne unterstütze ich Sie dabei auch bei der Organisation von Konferenztechnik oder von Dolmetscher-Teams für mehrere Sprachen.

Werfen Sie gerne einen Blick in mein Hinweisblatt für Präsenzveranstaltungen und mein Hinweisblatt für digitale Veranstaltungen für einen ersten Überblick, welche Informationen für eine Beratung hilfreich sind.


Simultan, konsekutiv oder flüstern? Präsenz, hybrid oder digital? Die Möglichkeiten sind vielfältig, je nach Art und Rahmen Ihrer Veranstaltung. Eines gilt jedoch unabhängig von Größe und Umfang Ihres Events: Qualität steht für mich an erster Stelle. Inhalt und Terminologie bereite ich sorgfältig und detailliert vor. Das ist mein eigener Anspruch an mich selbst, und das merkt man – unabhängig vom Auftragsvolumen und -umfang. So haben Sie den Kopf frei für das Wesentliche, ohne sich Gedanken um Sprachbarrieren zu machen.

Als allgemein beeidigte Verhandlungsdolmetscherin stehe ich auch bei Ihrem nächsten Standesamts- oder Notariatstermin an Ihrer Seite, um die deutsch-englische Kommunikation zu ermöglichen. Verlassen Sie sich dabei auf eine tiefgehende Vorbereitung Ihres Termins, damit bei der Besprechung von Verträgen jeder Fachbegriff sitzt und bei Ihrer Traurede nicht nur die Worte, sondern auch die Emotionen stimmen.


Bei der Übersetzung von Texten kommt es nicht nur auf die tiefgehende Vorbereitung von Inhalt und Terminologie an – hier muss auch jedes Komma sitzen. Ich achte auch bei meinen Übersetzungen auf eine genaue Übertragung des Inhalts und des sprachlichen Charakters, auf einen angenehmen Lesefluss und auf korrekte Rechtschreibung und Zeichensetzung – bis auf das letzte Komma eben. Dabei versuche ich stets, flexibel auf die Bedürfnisse meiner Kunden einzugehen.

Als öffentlich beeidigte und bestellte Urkundenübersetzerin der englischen Sprache für Baden-Württemberg bin ich auch qualifiziert, Ihre Geburtsurkunde, Heiratsurkunde und Ähnliches zu übersetzen.


Sie suchen einen professionellen Sprecher für Ihre Telefonschleife, Ihr Produktvideo oder einen Imagefilm? Auch hier helfe ich Ihnen gerne weiter. Gerne leihe ich Ihrem Projekt meine Stimme.

Kleinere Projekte spreche ich in meinem Home Studio, das mit hochwertiger Technik und professionellen Aufnahme- und Schnittprogrammen ausgestattet ist. So kann ich eine schnelle und unkomplizierte, aber gleichzeitig qualitativ hochwertige Aufnahme Ihres Tonprojekts sicherstellen.

Das von Ihnen geplante Projekt ist umfangreicher? Auch das mache ich möglich. In Zusammenarbeit mit einem professionellen Tonstudio können Sie auch bei zeitaufwändigeren oder komplexeren Aufnahmen sicher sein, dass alles passt.