As a simultaneous interpreter, I often find myself behind the scenes at high-level international events, conferences, and summits—working in a soundproof booth, headset on, microphone at the ready. While the audience hears a seamless stream of speech in their own language, what they may not realise is the intense concentration, linguistic agility, and professional training that make this possible.

But what exactly does a simultaneous interpreter do – and why should you hire a professional?

What Is Simultaneous Interpreting?

Simultaneous interpreting, sometimes referred to as conference interpreting, is a specialised form of language interpretation where the interpreter renders the speaker’s message in real time, with only a few seconds’ delay. This is distinct from consecutive interpreting, where the speaker pauses to allow interpretation to take place.

The process is continuous, requiring the interpreter to listen, comprehend, translate and deliver the message all at once – without interrupting the speaker. This is why simultaneous interpreters typically work in pairs, rotating every 20 – 30 minutes to maintain peak performance.

The Value of a Professional Interpreter

Hiring a professional simultaneous interpreter means you’re engaging someone who has undergone extensive training, possesses subject-matter expertise, and adheres to a code of ethics. This is especially vital in high-stakes environments such as international diplomacy, corporate negotiations, or scientific symposia.

Professional interpreters do more than translate words – we convey tone, intent, and nuance. Miscommunication at a multilingual event can result in anything from lost business opportunities to diplomatic misunderstandings. A professional ensures your message is delivered accurately and effectively, preserving the integrity of your communication.

Benefits of Simultaneous Interpreting at Your Event

If you’re hosting an international conference, a multilingual panel, or a global webinar, simultaneous interpreting offers several key advantages:

  • Efficiency: Because interpretation happens in real time, your event can proceed smoothly without pauses.
  • Accessibility: Delegates can follow the proceedings in their native language, improving comprehension and engagement.
  • Professionalism: Offering interpretation shows respect for linguistic diversity and enhances your organisation’s global reputation.
  • Seamless Communication: Whether it’s a policy debate or product presentation, nothing gets “lost in translation” when handled by a skilled interpreter.

Choosing the Right Interpreter

When selecting a simultaneous interpreter for your event, look for credentials such as membership in professional associations (e.g. VKD or AIIC), references, and relevant experience. A qualified interpreter will also be comfortable with the technical setup, whether you require interpretation in person, via remote simultaneous interpreting (RSI) platforms, or a hybrid arrangement. They will also be happy to consult you on the best possible technical setup for your specific event, tailored to your needs.

Final Thoughts

Simultaneous interpreting is as much an art as it is a science – requiring not only linguistic skill but cultural sensitivity, mental agility, and poise under pressure. As a professional conference interpreter, my goal is to make language barriers invisible, so that ideas, knowledge, and dialogue can flow freely.

If you’re planning a multilingual event and want it to run smoothly and professionally, working with a trained simultaneous interpreter isn’t just a smart decision – it’s a strategic one.

Need help with your next international meeting or conference? Feel free to get in touch to discuss how professional simultaneous interpreting can elevate your event.

Share: